| Share |
I've just been reading rocinate's very interesting post 'Levels of politeness when requesting...' and I was struck by the phrase "In certain environments Quisiera could be viewed as faggy, or affected."
Now that intrigues the heck out of me, because that's always how I request things over there. I must have said 'Quisiera una cerveza por favor' hundreds of times. And now it's come to be mentioned, I do recall a slight frisson from the waiter/ess of me having said something not quite right...Or maybe that's the power of suggestion and the post has put that idea into my mind...
Could anyone enlighten me further as to the cultural weight attached to 'quisiera' in Colombia?
By kalder on Jan 14, 2008, 07:00 in Learn Spanish.
|
britabroad says on Jan 14, 2008, 08:17: Kalder, Leave the big stick at home...carry a cannon! 0 funny, 0 helpful. |
|
kalder says on Jan 14, 2008, 09:18: Thanks for that brit. "A piece of cheese may entrap a mouse, but a bicycle could ensnare the Imperial Chancellor."~~An Bai Kuang 0 funny, 0 helpful. |
|
britabroad says on Jan 14, 2008, 09:52: Have you not come across the Colombian belief that THEY speak correct Spanish and that modern Spanish is all wrong? Obviously the Spanish think the reverse. Leave the big stick at home...carry a cannon! 0 funny, 0 helpful. |
|
kalder says on Jan 14, 2008, 12:20: I hear you brit. And I'm with you on that daft lime and salt malarkey. "A piece of cheese may entrap a mouse, but a bicycle could ensnare the Imperial Chancellor."~~An Bai Kuang 0 funny, 0 helpful. |
|
kalder says on Jan 14, 2008, 12:20: Oh, and I've just discussed 'quisiera' with La Kalder. It's the equivalent of 'I would like'. Which admittedly does sound a bit poofy. Especially if you imagine using it to order a pint in Kilburn. "A piece of cheese may entrap a mouse, but a bicycle could ensnare the Imperial Chancellor."~~An Bai Kuang 0 funny, 0 helpful. |
|
manINred says on Jan 14, 2008, 13:02: Kalder, I do believe that it is 'faggy' in the same way that using 'tu' instead of 'usted' or 'vos' can be (and is) considered as such. It all has to do with over-familiarity and unnecesary courtesy. If I went up to a male in Medellin and started saying 'tu' all over the place, he would probably feel uncomfortable. Just like if I was needlessly polite (quisiera) in an atmosphere that did not warrant such courtesy, as you say, it may sound a bit poofy!
0 funny, 0 helpful. |
|
curramberochris says on Feb 2, 2008, 09:05: I would say the use of quisiera would be more suitable in formal situations. I have never used it and I have rarely heard it used in Colombia. Perhaps that´s because I live in Barranquilla and the use of usted is something I find quite foreign!!!!
0 funny, 0 helpful. |
|
Plato says on Feb 11, 2008, 21:08: Aahh some good posts! The hottest places in hell are reserved for those [liberals] who, in time of great moral crisis, maintain their neutrality.--Dante Alighieri, (1265-1321) 0 funny, 0 helpful. |
|
venustimon says on Feb 17, 2008, 13:39: " Quisiera" is used to express " I would like"
0 funny, 0 helpful. |
|
Bellita says on May 27, 2008, 14:58: Quisiera una cerveza is fine, but when I ask for I bear I say "Me gustaria una cerveza por favor" or "Me regalas una cerveza por favor" or just " una cerveza por favor" I am a Native Spanish speaker.
0 funny, 1 helpful. |
|
More posts by the same author:
Overweight, socially inept, badly dressed gringos 57
French rally round fat old kiddy-fiddler 1
The Great and the Good...doff your caps now peasants! 10
Obama's healthcare reforms: A British perspective 21
Madonna's about the same age as Michael Jackson was, right? 7
Les Crapauds display more guts than the Brits... 12
Colombian novel wins UK literary prize 17
Peso-Pound Sterling exchange rate 15
Americas: |
Africa: |
Asia:
|
Travel: Other forums: |
If you're not a part of this travelicious experiment just yet, just sign up here. It's free & easy.
About PBH | How PBH works | History | PBH Projects | Community rules | Travelguides | RSS feeds
This site in other languages: (automatically translated)
Spanish |
French |
Catalan |
Chinese |
Filipino |
Greek |
German |
Hebrew |
Japanese |
Korean |
Polish |
Portuguese |
Russian
© 1998 - 2009 Peter Van Dijck, all rights reserved.