Hey all! I'm in the process of gathering all the docs I need to apply for a NGO visa to Colombia. I'm wondering if anyone knows if the translations have to be done by a business/professional translator (ie-with some kind of degree/license to do so), or if a friend and I can just do it?
Appreciate your help.
Suzanne
By suzannyo on Dec 16, 2004, 11:37 in Visa & paperwork.
|
|
suzannyo says on Dec 16, 2004, 11:45: NGO= Non-Governmental Organization It's like a private, not-for-profit orgnaization -more or less- that usually works on community development or human rights issues.
0 funny, 0 helpful. |
|
lpdiver says on Dec 16, 2004, 12:15: Translations For my TS marriage certificate I simple had a native speaker translate them for me. I then had them type an affidavit and had it notarized and apostilled. Over kill maybe but it sailed right through. If you have questions I would call the Colombian consulate nearest to you. "cook some rice!" 0 funny, 0 helpful. |
|
CasaSol says on Dec 17, 2004, 07:10: Use a professional From my experience it is best to use a professional and to do everything in a way that leaves little room for error. We used a certified translator here in Colombia although I had orginally used on in Miami for my spousal via. Any specific questions, just write me.
0 funny, 0 helpful. |
More posts by the same author:
For Sale: 1987 Renault 9 in Bogota 0
Barrio Kennedy or Patio Bonito en Bogotà 8
Headed to Bogota tomorrow...thanks! 0
Anyone have an opinion on Avantel, Colombia's version of Nextel? 4
Certificate of Existence and Legal Representation 1
Christian concerts in Bogota? 1
Could we clean this site up a bit?? 13
Anyone know of any children's homes in Colombia? 6
Americas: |
Africa: |
Asia:
|
Travel: Also: |
If you're not a part of this travelicious experiment just yet, just sign up here. It's free & easy.
About PBH | How PBH works | History | Community rules | Travelguides | RSS feeds
This site in other languages: (automatically translated)
Spanish |
French |
Catalan |
Chinese |
Filipino |
Greek |
German |
Hebrew |
Japanese |
Korean |
Polish |
Portuguese |
Russian
© 1998 - 2008 Peter Van Dijck, all rights reserved.