PBH / Colombia / Start   Forums (active)   Travelguide   Cheap hostels   Pictures

 

Translation

Can someone give me a hand with translating....

1. Ni que estuviéramos bravos
2. Está que se las pela

By maraca on Nov 8, 2005, 07:25 in Friendly Talkzone. AddThis Social Bookmark Button


Happy_Rotter says on Nov 8, 2005, 08:39:

Funny because both are expressions, I am pretty sure they come from paisas. I can't find an accurate translation for both but their meanings are more than clear:

1: It is used when you ask for a favor and people are more than pleased to help you.

- Lina, I think I could use a cup of coffee.
- Claro, ni que estuvieramos bravos!

2: Means that someone is struggling or trying hard for something

- The guy on that show is trying so hard to get people's sympathy.
- Si, está que se las pela por ganar.

0 funny, 0 helpful.

maraca says on Nov 8, 2005, 09:02:

Hey happy Rotter Thanks for your help... yes they are both expressions and I have some others to post.

I should have explained that I am colombian, so i actually know what they mean, but i dont know how to make an approximate translation of them into english.

Im making this kind of slang/expressions dictionary for my boyfriend, to make his spanish learning process more fun. The method is working quite well so far by the way.

bye

0 funny, 0 helpful.

Rubiazo says on Nov 8, 2005, 09:14:

I have been translating 'asquiento' as 'squeamish'. Does anybody have any other better suggestions?

0 funny, 0 helpful.

haji says on Nov 8, 2005, 16:15:

asquiento Asquiento----yukky-- is as close as i can get

0 funny, 0 helpful.

maraca says on Nov 8, 2005, 18:02:

Yukky is more likely to be the perfect tranlation for "guacala" isnt it?

0 funny, 0 helpful.

thur says on Nov 12, 2005, 03:23:

First sentence. I would translate it like "it's not as if...". So, like the first response says, they are more than happy to and/or it's no problem at all. If you're out in the ciy and you propose to take a taxi AGAIN your family reacts with "Ni que fueramos ricos!" - It's not as if we're rich! (and then they hail a bus)
Asquiento: squeamish (with regard to hygiene).
Greetings,

- pbase.com/thur

0 funny, 0 helpful.

More posts by the same author:

Arepa Boyacense... 1

Beer tasting in Bogota 1

villavicencio 0

Dancing classes in Cartagena 0

Learn norwegian 2

Currency Exchange 4

Colombian Cooking 1

A site-related question for Peter 1

Talking about piropos... 0

ANY NORWEGIANS AROUND HERE? 16


Americas:

Mexico

Cuba

Colombia (travelguide)

Venezuela

Ecuador

Brazil

Bolivia

Peru

Chile

Argentina

Africa:

Kenya

Congo

Malawi

South Africa

Asia:

China

Japan

India

Nepal

Thailand

Laos

Cambodia

Vietnam

Malaysia

Indonesia

Philippines

 

Travel:

Travelguide writers

Travelicious

Travel with kids

Around the world trips

Learn travel Spanish

Off topic: your thing

Also:

All forums

Travelers

If you're not a part of this travelicious experiment just yet, just sign up here. It's free & easy.

 

About PBH | How PBH works | History | Community rules | Travelguides | RSS feeds

This site in other languages: (automatically translated)
Spanish | French | Catalan | Chinese | Filipino | Greek | German | Hebrew | Japanese | Korean | Polish | Portuguese | Russian

© 1998 - 2008 Peter Van Dijck, all rights reserved.