PBH / Colombia / Start   Forums (active)   Travelguide   Cheap hostels   Pictures

 

Translation Por Favor

Hi... I need some help with this translation. I totally have the "jist" of it... but want to know exactly word for word what it says, cuz its important.. since i am supposed to be traveling to see him on Sunday... but had decided not to go anymore cuz he wasnt writing to me. This may change things....
Thanks!! (I understand a lot of it.. and use the online translator for the rest... but that thing REALLY sucks.. and usually isnt even close!!!)



Hola princesa !

no se que esta pasando, no he recibido sino este mail, y te he enviado varios para decirte lo del viaje

se atrazo una semana, viajo el 1 de febrero me gustaria quedarme contigo, en esos dias, dime si puedes de todas formas el dr BLAHBLAH viaja a las vegas esta sabado y llega a miami el proximo domingo y yo viajaria dependiendo de ti el jueves o el domingo, el jueves para estar contigo mas tiempo o el domingo si tu no puedes viajar.

besos



Thanks....in advance!!

By Blondie on Jan 24, 2007, 08:01 in Friendly Talkzone. AddThis Social Bookmark Button


jcgd77 says on Jan 24, 2007, 11:08:

Hi there, Hello princess
I don't know what is going on, I've only received this e-mail & I've sent you a few about the trip.
It will be delayed by one week, I'm travelling on the 1st of Feb. and would like to stay with you those days. let me know if you can, anyway Dr.BlahBlah is travelling to las vegas this saturday and is arriving in Miami next sunday, I'd travel depeninding on what you decide, either thursday or sunday. thursday would be best to spend more time with you or sunday if you cant travel.

Kisses.



OK , Tried to translate it as literally as i could. hope it helps...
Juan.

0 funny, 0 helpful.

julian_herrera says on Jan 24, 2007, 11:16:

One translation Hello, a word by word translation is cumbersome and probably meaningless but in the following translation (I hope it is as accurate as it can be) I have tried to clarify the meaning of some important terms.



Hola princesa ! Hello Princess !
.
.
no se que esta pasando, " don't know what is happening,"
.
.
no he recibido sino este mail, "I have only received this mail". "este mail" (this mail) is the standard way to refer to the message itself (i.e the one you ask to be translated) but I think in this case the term refers a previous message that he received (from you?). Also, "mail" almost always refers to an email. A paper letter is a "carta". By the way this phrase is redacted (the use of the term "sino") it looks like he was expecting more mails. I think a better translation could be "I have not received but this mail".
.
.
y te he enviado varios para decirte lo del viaje "and I have sent you many (mails?) to tell you about the viaje". "te he enviado varios" can be translated, I think, as "I have sent you many". The subject in that phrase is implicit (a correct construct in Spanish). From the context, I think the subject is mails. "viaje" means "travel" or "traveling".
.
.
se atrazo una semana, "it was delayed a week,". "atrazo" is misspelled, it should be "atrasó". This phrase refers to the "viaje".
.
.
viajo el 1 de febrero "I travel on february 1.". A period mark at the end of the phrase is missing here.
.
.
me gustaria quedarme contigo, en esos dias, "I would like to stay with you on these days,". "quedarme contigo" means in this case to stay in your home or on the same house/hotel etc. with you.
.
.
dime si puedes "tell me if you can" / "tell me if this is OK for you" / "tell me if you would allow me (to stay)". A comma or period mark at the end of the phrase is clearly missing here.
.
.
de todas formas el dr BLAHBLAH viaja a las vegas esta sabado y llega a miami el proximo domingo "anyway, Dr. BLAHBLAH will travel to Las Vegas this Saturday and will arrive to Miami the next Sunday". "de todas formas" means, I think, that Dr. BLAHBLAH will travel no matter if he travels or not.
.
.
y yo viajaria dependiendo de ti el jueves o el domingo, "and I would travel, depending on you, on Thursday or Sunday,". "dependiendo de ti" means that he will consult you or that he needs some kind of answer/confirmation to decide if he is going to travel at all, and if that is the case, he would arrive on one those days. It could also mean that he will travel, but he needs to consult you about the specific day.
.
.
el jueves para estar contigo mas tiempo "on Thursday so I can share more time with you"
.
.
o el domingo si tu no puedes viajar. "or on Sunday if you can't travel."
.
.
besos kisses

0 funny, 0 helpful.

cali373 says on Jan 24, 2007, 13:51:

Hello princess
I don't know Hello princess
I don't know what is going on, I've only received this e-mail & I've sent you a few about the trip.
I will be delayed by one week, I'm travelling on the 1st of Feb. and would like to stay with you those days. let me know if I can still bend you over and do those things to you that we spoke about. Anyway Dr.BlahBlah is travelling to las vegas this saturday and is arriving in Miami next sunday, I'd travel depending on what whether you allow me to do things to you, either thursday or sunday. thursday would be best to spend more time with you or sunday if you cant travel.

Kisses.

Smile if you are a thinker!

0 funny, 0 helpful.

goin_south says on Jan 24, 2007, 14:09:

That is what I understood, too, cali373 but, didn't you leave out something about "Practicing on those other blonde babes in Las Vegas"?

Why Not Colombia?..........Stay Tuned, for more.... utterly worthless, self-indulgent gobbets of nonsense.

0 funny, 0 helpful.

southern151 says on Jan 24, 2007, 17:23:

Translation... Hi...I haven't called or emailed because I am an ass and think that you will wait for me to decide on what I want to do. You should understand...This is my nature...I'm a Doctor. I can do it and you will love it. If you want to see me, you can. If you don't, I'm sure someone else will.

That is the real translation. These other guys must have been reading a different message. LOL

Just kiddin Blondie. Have fun.

0 funny, 0 helpful.

utopiacowboy says on Jan 24, 2007, 21:51:

He's hoping to play "hide the salami" with you all weekend.

Disclaimer: any comment I make is inane and is not to be taken seriously, and is so patently ridiculous that no one should take it seriously, even as an insult.

0 funny, 0 helpful.

kat1 (Moderator) (Trustee board) says on Jan 25, 2007, 02:01:

very Charming UC.
very Charming UC.

0 funny, 0 helpful.

lalablu3 says on Jan 25, 2007, 17:31:

word for word. thats how I roll :] Hola princesa !
Hi princess !

no se que esta pasando, no he recibido sino este mail, y te he enviado varios para decirte lo del viaje

I dont know whats going on, this is the only email Ive received , and
Ive sent you alot [of emails] to tell you about the trip

se atrazo una semana, viajo el 1 de febrero me gustaria quedarme contigo, en esos dias, dime si puedes de todas formas el dr BLAHBLAH viaja a las vegas esta sabado y llega a miami el proximo domingo y yo viajaria dependiendo de ti el jueves o el domingo, el jueves para estar contigo mas tiempo o el domingo si tu no puedes viajar.

Its been delayed for a week, I travel on the 1st of February I'd like to stay with you, those days, let me know if you can either way dr BLAHBLAH will travel to las vegas this saturday arriving in miami the following sunday and I will travel, depending on you, either thursday to be with you longer or sunday if you can't travel.

besos

kisses

♥ Laura

0 funny, 0 helpful.

Lisa Zee says on Jan 25, 2007, 20:49:

Blondie Go have fun. Enjoy the time you spend with him. Go with the flow, do like man do, enjoy the moment. I would like to know what happens. Buena suerte chica!

Feliz Navidad!

0 funny, 0 helpful.

gringolondinense says on Jan 26, 2007, 07:19:

Blondie!!!! please dont go i beg you!! Remember all that Burrita poop ive got stored in my garage? I had big plans for us this weekend! I even bought some 20kilo pork pies just for you! i hid them everywhere so you can sniff them out with your big nose! sob!!! how can you do this to someone soooo thoughtful blondie! sob!!

GL

0 funny, 0 helpful.

shan says on Jan 28, 2007, 21:29:

Hey Blondie..It suprises Hey Blondie..

It suprises me, dont u guys have any other media for communication, only just mails!!!
why dont u guys try something with web chat or phone numbers to discuss his travel.
i recommend, these should give more clarity for both, not only for travel but also in general..

Shan

Shan

0 funny, 0 helpful.

More posts by the same author:

Hello everyone 7

This is a picture of me.. before i went blonde.. of course!!!! 20

Translation help por favor 23

What about American women? 111


Americas:

Mexico

Cuba

Colombia (travelguide)

Venezuela

Ecuador

Brazil

Bolivia

Peru

Chile

Argentina

Africa:

Kenya

Congo

Malawi

South Africa

Asia:

China

Japan

India

Nepal

Thailand

Laos

Cambodia

Vietnam

Malaysia

Indonesia

Philippines

 

Travel:

Travelguide writers

Travelicious

Travel with kids

Around the world trips

Learn travel Spanish

Off topic: your thing

Also:

All forums

Travelers

If you're not a part of this travelicious experiment just yet, just sign up here. It's free & easy.

 

About PBH | How PBH works | History | Community rules | Travelguides | RSS feeds

This site in other languages: (automatically translated)
Spanish | French | Catalan | Chinese | Filipino | Greek | German | Hebrew | Japanese | Korean | Polish | Portuguese | Russian

© 1998 - 2008 Peter Van Dijck, all rights reserved.