hello everyone, I was just curious... are there any phrases or words, which are considered slang, that Colombians often use? If so, what are they, and for those that can lend some insight on this topic, would you mind offering a translation as well?
Thank you :)
By Katie S on Nov 28, 2005, 13:37 in Friendly Talkzone.
|
saritafercho says on Nov 29, 2005, 03:27: que te chumben My husband (from Cali) says "que te chumben". I think it means "get lost!" or something similar, I don't think it's bad but don't really know what it means to be honest! Anyone explain it?
0 funny, 0 helpful. |
|
juanalejo says on Nov 29, 2005, 04:46: Mamar gallo, which in Colombia means teasing or pulling your leg, it translates literally into sucking cock, so becareful if you use it outside Colombia, they may not find it nice.
0 funny, 0 helpful. |
|
rapi2000 says on Nov 29, 2005, 07:16: It depends on the region. All languages DO HAVE slang expressions, the problem is that they vary from region to region. In the case of Colombia, which is a big country (the size of Texas approx.)there are many regions and they all have their own slang words. Some are more general and could be understood nationally or internationally sometimes, BUT the ones they use in Bogota can be very different to the ones the use in Medellin or the Caribbean coast. Those expressions that I read in the responses above are very local, they also depend on the social/economical/cultural level of the community that uses them. People in the south of Bogotá talk very differently to the 'rolos' from the north. People in the South of Medellin talk very differently to the ones that you hear in 'La vendedora de rosas' or 'Virgen de los Sicarios's ghetto language. rapi2000@yahoo.com 0 funny, 0 helpful. |
|
Katie S says on Nov 29, 2005, 10:30: ahaha oh my lord, you guys. those were great. Thanks for the time and imput.
0 funny, 0 helpful. |
|
maraca says on Nov 29, 2005, 17:07: rafa I would like to get your list as well.
0 funny, 0 helpful. |
|
webmanco says on Nov 29, 2005, 17:13: Happy holidays A few more by clicking on Santa ...A yo, déjenme queto y no me jodan má! ... 0 funny, 0 helpful. |
|
jalf12 says on Nov 29, 2005, 17:16: Soy Mono I know a good one: MONO literally translated is monkey but Colombians (Bogota) use it to mean light colored hair people. I have blonde hair and when I first met my wife she used to call me her "mono inmundo" so I looked it up: "filthy, nasty monkey". Well, she says it is just a cute nickname.
0 funny, 0 helpful. |
|
utopiacowboy says on Nov 29, 2005, 18:34: That's the problem with Spanish palabrotas. No consistency from one country to the next or even within a country. I asked my wife for the dirty words and she names them with qualifications as to where they are used. In one place it's dirty while in another it's meaningless. Disclaimer: any comment I make is inane and is not to be taken seriously, and is so patently ridiculous that no one should take it seriously, even as an insult. 0 funny, 0 helpful. |
|
Rubiazo says on Nov 29, 2005, 22:59: Vamos a coger la guagua In Cuba DR PR and Canary Islands- "let's take the bus"
0 funny, 0 helpful. |
|
josergar says on Nov 30, 2005, 03:50: a few words huevon = idiot, clown (for example, when you tell a joke, someone calls you "huevon").
0 funny, 0 helpful. |
|
Rubiazo says on Nov 30, 2005, 09:04: jodido= literally 'fucked up', so don't use in polite company!! You can use it all you want on PBH though!
0 funny, 0 helpful. |
|
kat1 (Moderator) (Trustee board) says on Nov 30, 2005, 09:18: jodido is use a lot on the coat of colombia and is not seeing it as bad word but in Bogota yes. the same with Vaina
0 funny, 0 helpful. |
|
Rubiazo says on Nov 30, 2005, 09:31: Yeah vaina IMHO is a LITTLE lighter but still not to be spoken in any company whatsoever!
0 funny, 0 helpful. |
|
Monpirri says on Nov 30, 2005, 14:40: rapi2000 You have quite a list on Colombian slangs and they sound very accurate, would you mind translating also these popular slang expressions: The life spam of a taste bud is ten days 0 funny, 0 helpful. |
|
carldecolorado says on Dec 1, 2005, 15:08: I have one Tenaz - Can either mean something is horrible or really cool
0 funny, 0 helpful. |
|
rapi2000 says on Dec 2, 2005, 17:44: Translatiosn VS Interpretation It is VERY different. rapi2000@yahoo.com 0 funny, 0 helpful. |
More posts by the same author:
Americas: |
Africa: |
Asia:
|
Travel: Also: |
If you're not a part of this travelicious experiment just yet, just sign up here. It's free & easy.
About PBH | How PBH works | History | Community rules | Travelguides | RSS feeds
This site in other languages: (automatically translated)
Spanish |
French |
Catalan |
Chinese |
Filipino |
Greek |
German |
Hebrew |
Japanese |
Korean |
Polish |
Portuguese |
Russian
© 1998 - 2008 Peter Van Dijck, all rights reserved.