Our notary just informed us, that for our wedding on June 16th in Palmira, I will need to have a translator present. (I didn't think my spanish was that bad!). In any case, if anyone from the group who is fluent in English/Spanish would like to participate in the wedding I would certainly appreciate the help. The wedding is June 16, 2006 in Palmira (20 min outside of Cali). You get free food and alcohol! No kissing the bride though...sorry guys.
By kkemerait on May 9, 2006, 19:15 in Friendly Talkzone.
|
utopiacowboy says on May 9, 2006, 19:41: WTF? She expects you to understand what she's saying? Are you going to enjoy the Colombian custom where one of the single guys takes off the bride's garter with his teeth? What the hell? I thought the guy was going to give her a blow job. Disclaimer: any comment I make is inane and is not to be taken seriously, and is so patently ridiculous that no one should take it seriously, even as an insult. 0 funny, 0 helpful. |
|
Atrevido (☼Travelguide writer) says on May 9, 2006, 19:58: I might be up for that. And with my calena wife in tow there'd be no temtation to kiss the bride.
0 funny, 0 helpful. |
|
maraca says on May 9, 2006, 23:24: just checking do you know that it has to be a certified translator?
0 funny, 0 helpful. |
|
Gator says on May 10, 2006, 06:47: That's The First Time.. I have ever heard of that! But what the notary says goes. "Credidi pretio parvo emere et magno vendere tibi in animo fuisse!" . 0 funny, 0 helpful. |
|
vicshere says on May 10, 2006, 09:13: my translator The tranlator at my wedding knew as much english as i knew spanish at the time....but she still charged me 30,000 for the translator....i guess feed the family first right. listo 0 funny, 0 helpful. |
|
arthur brode (☼Travelguide writer) says on May 10, 2006, 15:13: FREE FOOD!! you can count me in http://www.calirentals.net/ 0 funny, 0 helpful. |
|
kkemerait says on May 10, 2006, 18:16: My Address If you can truely help (love all the comments), my email is Karl at lousydomainname.com Drop me a mail and lets talk.
0 funny, 0 helpful. |
|
utopiacowboy says on May 10, 2006, 19:18: Does the translator get to take off the bride's garter with his teeth? Disclaimer: any comment I make is inane and is not to be taken seriously, and is so patently ridiculous that no one should take it seriously, even as an insult. 0 funny, 0 helpful. |
|
lpdiver says on May 10, 2006, 22:01: Hell I didn't have a clue... What the notairia was saying. She was very pissed and made about a fifteen minute speech somewhat along the lines of respecting public servants or something like that. In addition I decided to wear contacts for the first time and could not see where to sign. "cook some rice!" 0 funny, 0 helpful. |
More posts by the same author:
Regional Expressions ... nice vid 1
Nice Video of Colombian regional expressions 16
Interview Questions and a Visa (finally!) 11
Apostilles, References, Translations and Certificate of Singlness Samples... 7
2 Years Later .. We finally Made it! 35
Apostilles, References, Translations and Cert. of Singleness - a Repost 6
Hotel Recommendation (Bogota) 16
Bogota, December 6-10 Need Nice Apt or Hotel Recommendation - (for 2) 4
APOSTILLES, REFERENCES & TRANSLATIONS - REPOST 2
Start Visa with Move Pending? 3
10 Days till the Wedding - Thanks All 3
APOSTILLES, REFERENCES AND TRANSLATIONS - Start Here 1
Americas: |
Africa: |
Asia:
|
Travel: Also: |
If you're not a part of this travelicious experiment just yet, just sign up here. It's free & easy.
About PBH | How PBH works | History | Community rules | Travelguides | RSS feeds
This site in other languages: (automatically translated)
Spanish |
French |
Catalan |
Chinese |
Filipino |
Greek |
German |
Hebrew |
Japanese |
Korean |
Polish |
Portuguese |
Russian
© 1998 - 2008 Peter Van Dijck, all rights reserved.