All this talk about language on another thread just got me thinking how challenging it is to pick up a new language. Moving to a new country does not imply only adapting to a new culture, but also learning an entirely new language!! I learned English by osmosis at the age of 10, speak almost accentless English but I still catch my self once in a blue moon spickinfying certain words, maybe putting the emphasis on the wrong syllable or something that gets me adoring looks from my anglo coworkers.
For latinos, what did you find was the hardest thing about learning English? How about anglos or Scandinavians, what is the hardest thing about Spanish? What words and sounds do you have trouble with?
I know there are certain sounds that are killers for latinos.. anything containing a T-R combination like true, tray, trial... or the S - H combination, we always try to say it like a CH, like "chit, I got chit on my choes". We also have a hard time with words that start with S and follow with a consonant i.e. "special", "store", we always subconciously try to stick an e in front of it and make it like "estop! don't keep going, estop". For those of you who married latinas, you must notice this a lot!
Irrelevant topic? Maybe. For me it wasn't, because I had a hell of a lot of fun trying to pronounce the word "squirrel" properly!
I dare any of you grigos to say "paranganocutirimicuaro" without batting an eyelash ;)
By Colombiche on Oct 20, 2005, 13:01 in Friendly Talkzone.
|
Mr. Hollywood says on Oct 20, 2005, 13:04: Passive constructions As you know, in English almost every action has an actor. In Spanish so many things just do themselves, it's hard for a gringo to wrap his mind around. That and the direct/indirect object constructions.
0 funny, 0 helpful. |
|
Colombiche says on Oct 20, 2005, 13:06: Oh and the Y and the J We get those mixed up. Like we eat Yello that is colored Jellow. No me den trago extranjero, que es caro y no sabe a bueno.... (Rafael Godoy) 0 funny, 0 helpful. |
|
adrimm says on Oct 20, 2005, 13:07: Accented English The one my mother has the most trouble with the the "v" "b" destinction. While vocab and grammer are pretty good, my mother "have never master dee axen"
0 funny, 0 helpful. |
|
Colombiche says on Oct 20, 2005, 13:13: Any word that beings with W.. Like what, why, well... becomes gua, guay, guell. Hi jaguar Joo? No me den trago extranjero, que es caro y no sabe a bueno.... (Rafael Godoy) 0 funny, 0 helpful. |
|
Colombiche says on Oct 20, 2005, 13:26: Tinto Maybe it is the Arab influence. So many years of Moor occupation left us with words like "ojala" (God willing). No me den trago extranjero, que es caro y no sabe a bueno.... (Rafael Godoy) 0 funny, 0 helpful. |
|
Eclipse says on Oct 20, 2005, 13:39: rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr As an asiantico gringo learning spanish, the hardest sound for me is the rolling R. Ferrocarril turns into "Fellocallil".
0 funny, 0 helpful. |
|
mrgizmo says on Oct 20, 2005, 13:49: I'm sooooo confused.... Ojos is ICE, ICE is HIELO and HIELO is amarillo Behind every successful man, there's a nagging woman 0 funny, 0 helpful. |
|
kernow62 says on Oct 20, 2005, 14:58: Eclipse that reminds me of an old Benny Hill character, he was playing a Chinese fellow being interviewed for British TV.
0 funny, 0 helpful. |
|
Crazy4Cali says on Oct 20, 2005, 15:02: Guano I saw a t-shirt on someone (I think it was actually on the Univision channel) that said:
0 funny, 0 helpful. |
|
Colombiche says on Oct 20, 2005, 15:07: LOL I have a cousin who lives in NY who used to be married to a gringo gentleman. He understood a little bit of Spanish, if you spoke really slowly, but when you went up to him and spoke really fast just to get on his nerves, he would just answer: No me den trago extranjero, que es caro y no sabe a bueno.... (Rafael Godoy) 0 funny, 0 helpful. |
|
Colombiche says on Oct 20, 2005, 15:14: Colombian Saying.. some spanish expressions would bomb if you translated them literally. No me den trago extranjero, que es caro y no sabe a bueno.... (Rafael Godoy) 0 funny, 0 helpful. |
|
adrimm says on Oct 20, 2005, 18:36: My mom has one That loses all potency
0 funny, 0 helpful. |
|
Colombiche says on Oct 20, 2005, 18:40: Adri My mother has another saying that is just a slight variation of the one your mother uses: "Si no le gusta, que se ponga un parche donde mas le duela". (If they don't like it, let them put a bandaid wherever it hurts the most). No me den trago extranjero, que es caro y no sabe a bueno.... (Rafael Godoy) 0 funny, 0 helpful. |
|
Caballista says on Oct 20, 2005, 21:27: ?????? What? I friend of mine was very upset because he went to buy beer and he got cheese!!!
0 funny, 0 helpful. |
|
Rubiazo says on Oct 20, 2005, 21:34: the V-B in the Cyrillic alphabet, it actually goes A-B-V-G-D. Those last four letters have very similar sounds and are formed in a similar fashion by the mouth.
0 funny, 0 helpful. |
|
Rubiazo says on Oct 20, 2005, 21:35: CORRECTION WHat i meant to say was:
0 funny, 0 helpful. |
|
Caballista says on Oct 20, 2005, 21:39: rubiazo: toooo much information it was very funny without explicaciones.
0 funny, 0 helpful. |
|
platano says on Oct 20, 2005, 21:44: Here's one I still don't understand... can someone explain it? In Spanish you use the present tense of the verb when refering to something that happened yesterday... something that happened in the past. Here is an example...
0 funny, 0 helpful. |
|
Caballista says on Oct 20, 2005, 21:48: GringoDeLousiana and Colombiche the word its pa-ran-gari-cuti-rimí-cuaro parangaricutirimícuaro.
0 funny, 0 helpful. |
|
utopiacowboy says on Oct 20, 2005, 22:04: Two huge stumbling blocks for an English-speaker (or even a French speaker) learning Spanish are the use of the subjunctive tense in Spanish and the overabundance of reflexive verbs. One thing I notice is that different people use reflexives more than others. I notice some speakers put "me" in front of almost every first person singular verb they use whether they need it or not. OTOH, my wife keeps their use to a minimum. Disclaimer: any comment I make is inane and is not to be taken seriously, and is so patently ridiculous that no one should take it seriously, even as an insult. 0 funny, 0 helpful. |
|
Rubiazo says on Oct 21, 2005, 00:01: Somehow I dont think that's a SPANISH word at least, not in the classical sense :P
0 funny, 0 helpful. |
|
Rubiazo says on Oct 21, 2005, 00:08: Colombiche The hardest thing about learning Spanish for me was getting the right rhythm. In Spanish, unlike other European languages, you don't pause on stressed syllables, you just stress the VOLUME of them. That took me a long time to get right. (Brazilian Portuguese is also like this, and Argentinian and Chilean Spanish are not).
0 funny, 0 helpful. |
|
Miguel says on Oct 21, 2005, 00:21: Indeed a challenge, but personally, one I love. You have to resist applying the grammatical rules and pronunciations of your native language to the one you are learning, and you need to master the real first step...the alphabet of your new language. Pimsleur and Michel Thomas audio lessons helped me with the basics, and frequent travel to Colombia and The Dominican Republic gave me the opportunity to put Spanish to practical use. Currently I study with a private tutor who does not speak English, but being a former radio journalist in Santo Domingo, her Spanish is so clear, that I have no difficulty understanding anything she says. I am learning "las reglas" of grammar in Spanish, the vosotros form, and am rapidly losing my gringo accent. I highly recommend taking lessons from a native speaker. UC, you got the best of both worlds.
0 funny, 0 helpful. |
|
Miguel says on Oct 21, 2005, 00:28: Rubiazo... "and even worse are the short vowels, which don't exist in Spanish."
0 funny, 0 helpful. |
|
Rubiazo says on Oct 21, 2005, 00:36: Short vowels 'i' as in 'bit'
0 funny, 0 helpful. |
|
kernow62 says on Oct 21, 2005, 04:24: 'oo' as in book, where I come from that is a long sound, I guess it is what English you learn just as it depends on which Spanish etc.
0 funny, 0 helpful. |
|
emero says on Oct 21, 2005, 04:47: paranganocutirimicuaro What are you trying to do to me! hugs Diane x 0 funny, 0 helpful. |
|
Colombiche says on Oct 21, 2005, 07:58: Caballista "I'm always careful when I have to pronounce 2 words: BEACH and SHEETS because with my accent it sounds COMPLETELY DIFFERENT ;) you know." No me den trago extranjero, que es caro y no sabe a bueno.... (Rafael Godoy) 0 funny, 0 helpful. |
|
utopiacowboy says on Oct 21, 2005, 08:30: Reminds me of my oldest stepson who at first whenever he would try to say SOB it would come out sounding like "sun of a beach". Of course now he can throw out English palobrotas like a sailor. I had to sign his paper this morning giving him permission to enter the high school's gifted program. Disclaimer: any comment I make is inane and is not to be taken seriously, and is so patently ridiculous that no one should take it seriously, even as an insult. 0 funny, 0 helpful. |
|
utopiacowboy says on Oct 21, 2005, 09:06: Rubiazo, this is a whole new side of you, dude! I bet Franko didn't know you were a linguist! Disclaimer: any comment I make is inane and is not to be taken seriously, and is so patently ridiculous that no one should take it seriously, even as an insult. 0 funny, 0 helpful. |
|
Rubiazo says on Oct 21, 2005, 10:14: I'm known as a 'cunning linguist'. (although nobody who posts here can attest to that.)
0 funny, 0 helpful. |
|
oldbongo says on Oct 21, 2005, 10:17: at the dairy queen.. la commandante makes ice cream "sheet cakes"
0 funny, 0 helpful. |
|
oldbongo says on Oct 21, 2005, 10:18: anyways... spanish has ruined the oldgringos' formerly impeccable english
0 funny, 0 helpful. |
|
Desideria (Moderator) says on Oct 21, 2005, 10:23: see tinto, the myth of the lisping Spanish king has been shown to be untrue. What a relief, I've been hearing that bs story from gringos for something that feels forever. Is that something they teach at school in Gringolandia? "When shall we three meet again? In thunder, lightning, or in rain?"(First Witch in Macbeth) 0 funny, 0 helpful. |
|
Rubiazo says on Oct 21, 2005, 10:24: Part of the problem of learning foreign languages Is that if you don't have a solid grasp of English grammar, you are in deep shit from the get-go.
0 funny, 0 helpful. |
|
Desideria (Moderator) says on Oct 21, 2005, 10:38: tinto, you are referring to the peninsular pronunciation of the "z", "ci" and "ce" phonemes. As far as I know (and I've asked around) the theory of a lisping king has not been approved. I dare to say it's a myth. "When shall we three meet again? In thunder, lightning, or in rain?"(First Witch in Macbeth) 0 funny, 0 helpful. |
|
Eclipse says on Oct 21, 2005, 10:55: kernow62 Wow...Benny Hill. Is he still alive?? LOL
0 funny, 0 helpful. |
|
kernow62 says on Oct 21, 2005, 12:40: Yes, I think he did say rovery nipples. ja ja
0 funny, 0 helpful. |
|
kernow62 says on Oct 21, 2005, 12:44: Rubi, you have obviously never been to the North of England if you think "book" is pronounced the same. Get on yer bike and ride to Liverpool or Manchester or environs, Lancashire, Cheshire, Yorkshire etc. Perhaps you could dig out an old Beatles album or any number of artists from that area and listen specifically for words such as "book" or "look" anything with the double "oo" sound.
0 funny, 0 helpful. |
|
Desideria (Moderator) says on Oct 21, 2005, 12:55: tinto, I haven't noticed much difference in pronouncing the "t" phoneme, except that the Spanish /t/ is never aspirated (a bit of puff of air at the beginning of the word) and sounds just a little bit softer. "When shall we three meet again? In thunder, lightning, or in rain?"(First Witch in Macbeth) 0 funny, 0 helpful. |
|
Desideria (Moderator) says on Oct 21, 2005, 14:04: back to the original post for us Scandinavians the hardest sounds would be the "hard" ch which we'd tend to pronounce softly like in French. Also the short vowel sounds, b and v, the double l, the y and the j. The trilled r is also an unfamiliar sound to most Scandinavians. "When shall we three meet again? In thunder, lightning, or in rain?"(First Witch in Macbeth) 0 funny, 0 helpful. |
|
Colombiche says on Oct 21, 2005, 14:07: Yes Desi The d's, the t's, the r's. Those are the biggies for a latino learning English. No me den trago extranjero, que es caro y no sabe a bueno.... (Rafael Godoy) 0 funny, 0 helpful. |
|
Colombiche says on Oct 21, 2005, 14:09: Desi You are not a fast learner? LOL. Don't you speak like 5 languages? Then people like me who only speak 2 and "chapuceamos" another 3, we must be duh! No me den trago extranjero, que es caro y no sabe a bueno.... (Rafael Godoy) 0 funny, 0 helpful. |
|
Desideria (Moderator) says on Oct 21, 2005, 14:28: LOL, Colombiche Your Russian is far better than mine:) "When shall we three meet again? In thunder, lightning, or in rain?"(First Witch in Macbeth) 0 funny, 0 helpful. |
|
Rubiazo says on Oct 21, 2005, 20:36: Desi in many Spanish accents, only the intervocalic D is like that (they call it the 'soft' D). For example 'donde', both D's would be pronounced as in English or other European languages.
0 funny, 0 helpful. |
|
mzzmerized says on Oct 21, 2005, 20:56: todo or toro? HaHa...In the beginning I was always told that my "todo" sounded like "toro"...I had to really discipline myself to make a more "th" with "todo".
0 funny, 0 helpful. |
|
Mr. Hollywood says on Oct 22, 2005, 08:41: Gringlandia education Desi wrote, "the myth of the lisping Spanish king has been shown to be untrue. What a relief, I've been hearing that bs story from gringos for something that feels forever. Is that something they teach at school in Gringolandia?"
0 funny, 0 helpful. |
|
platano says on Oct 22, 2005, 08:50: Now, Mr. H., you are more right than you know... Except now they have stopped calling it creationism and call it Intelligent Design, instead of Planned Parenthood centers its the Liberal Press (which can only be as liberal as its conservative owners permit). LOL!
0 funny, 0 helpful. |
|
CaryGrant says on Oct 22, 2005, 11:02: I think languages come more easily to some than others, in the same way that some people are better at math, some are physically adept (Wayne Gretzky and Lance Armstrong being extreme examples), and so on.
0 funny, 0 helpful. |
|
Desideria (Moderator) says on Oct 22, 2005, 15:38: hey mzz that "toro" instead of todo is a classic. The intervocalic dental d is a tough nut to crack for most foreigners. I have trouble pronouncing "rodrigo" with just the right amount of trill and the d in that position. "When shall we three meet again? In thunder, lightning, or in rain?"(First Witch in Macbeth) 0 funny, 0 helpful. |
|
Rubiazo says on Oct 22, 2005, 16:31: I pronounce 'donde' with two hard D's, but I have heard is started with a soft D. I'm not too too familiar with the Cauca accent. Most of the Colombians I know are Rolos or Paisas, although I'm starting to make the aquaintance of a few corronchos :))
0 funny, 0 helpful. |
|
Colombiche says on Oct 22, 2005, 17:56: When learning English as a kid I would have had a hard time with the sentence: "The windchill is hitting my windshield". I would have said "The gween-cheel is hitting my gween-cheel". What a piss, ha ha ha. No me den trago extranjero, que es caro y no sabe a bueno.... (Rafael Godoy) 0 funny, 0 helpful. |
|
COLDK says on Oct 23, 2005, 10:01: Desi, Im here having LOTS of problems with the 21 vocalic sounds in Danish. Not the same ordering a "killing sandwich" instead of "kylling sandwich", and still need to have a paper with the add, cause i cant pronouce the name of the street when taking a taxi.
0 funny, 0 helpful. |
|
Desideria (Moderator) says on Oct 23, 2005, 10:46: COLDK From 5 to 21 it's a lot of new sounds to master. As I said before, I haven't met the first native Spanish-speaker who can master the Swedish vowel sounds yet. One of the major problems is that the vocals can have a long sound or a short sound which are two totally different phonemes (making a semantic difference). I am finally getting the hang of it in Swedish but what I hear Danish is even harder. "When shall we three meet again? In thunder, lightning, or in rain?"(First Witch in Macbeth) 0 funny, 0 helpful. |
|
Colombiche says on Oct 23, 2005, 11:44: Desi... The same thing happens to me, some people won't even notice I have an accent, when they see the name "Lopez" they think I crossed the border on foot yesterday. No me den trago extranjero, que es caro y no sabe a bueno.... (Rafael Godoy) 0 funny, 0 helpful. |
|
utopiacowboy says on Oct 23, 2005, 13:53: You ought to be in San Antonio, Colombiche. Seven pages of Lopez in the phone book. Disclaimer: any comment I make is inane and is not to be taken seriously, and is so patently ridiculous that no one should take it seriously, even as an insult. 0 funny, 0 helpful. |
|
Monpirri says on Oct 23, 2005, 19:46: Phonetics is the study of the sounds of language The consonant “B” and “V” are two different sounds but the best method, in addition to constant practice, is to take a course in English Phonetics. You will able to see the position or articulation of lips, tongue, teeth and larynx as you utter the sound. Annette Taddeo for US Congress 2008 0 funny, 0 helpful. |
|
platano says on Oct 24, 2005, 10:59: I got the explanation from a Spanish teacher on... Use of the present tense with something that happened yesterday, for example, "Ayer casi me caigo" Turns out it is correct usage: in Spanish and in English! Here is the explanation:
0 funny, 0 helpful. |
|
Rubiazo says on Oct 24, 2005, 12:30: I beg to differ with your teacher. What you are referring to is the 'historical present' and it should not be used for yesterday! At least, not in formal English or Spanish.
0 funny, 0 helpful. |
|
platano says on Oct 24, 2005, 13:19: "...para darle más "vida" a la narración." So, is the definitive proof that formal English and formal Spanish are less lively? LOL!
0 funny, 0 helpful. |
|
vladimiro says on Oct 24, 2005, 13:33: Colombian Sayings My wife uses a lot of sayings when she talks, I hear several a day that I don't understand.
0 funny, 0 helpful. |
|
kat1 (Moderator) says on Oct 24, 2005, 15:13: Vladimiro is not huela is Vuela
0 funny, 0 helpful. |
|
platano says on Oct 24, 2005, 18:34: Historical present appears to be proper in English... "When telling stories about past events, people often switch into present tense, as in I was walking home from work one day. All of a sudden this man comes up to me and says…. This phenomenon, called the historical present, has a long history in English and is found in numerous other languages, both ancient and modern. Linguists have sometimes suggested that historical present makes stories more vivid primarily by bringing past actions into the immediate present." --American Heritage Dictionary of the English Language (2000)
0 funny, 0 helpful. |
|
platano says on Oct 24, 2005, 18:54: Historical present appears to be proper in Spanish... "Hemos de decir, para empezar, que si bien lo habitual es hallar las referencias al presente histórico acompañadas de ejemplificación en indicativo (forma verbal canto), como es el caso del conocidísimo ejemplo de Gili Gaya (1943)
0 funny, 0 helpful. |
More posts by the same author:
Libros escritos por autores colombianos 14
I have to share my laugh of the day with you guys.... 34
Reaching out to all PBH'ers :( 9
Poor But Happy Speakers Corner... Say it all here.... 353
Testimonial from a Guerillero that Deserted 5
Six FARC Kidnap Victims Found Dead 70
Beware of taxi drivers and their cell phones 246
Calling on wine connoisseurs 88
Call Center Business Growth in Colombia 21
Juanes and Reguetonero Tego Calderon pay homage to the now deceased Octavio Mesa 9
Chavez Starts Unleashing his Dogs 48
Americas: |
Africa: |
Asia:
|
Travel: Also: |
If you're not a part of this travelicious experiment just yet, just sign up here. It's free & easy.
About poorbuthappy | About the travel guides | Travel guide editing | Community rules | RSS feeds
© 1998 - 2008 Peter Van Dijck, all rights reserved.