Years ago I made a trip through mexico,central america and finally into colombia.After arriving in Colombia,I noticed I was able to understand people's spanish more easily than I could in the other contries I had visited.
Has anyone else noticed this?
Is it because Colombians speak a more "Castillian" type of Spanish?
If this is so,wouldn't that make Colombia a better place for a beginner to learn the spanish language than say,a place like Cuba?
Since I am trying to decide between going to Colombia or Cuba to take a short Spanish course,any thoughts would be appreciated.
By El Chiggerdero on Apr 12, 2005, 06:53 in Friendly Talkzone.
|
bufalo says on Apr 12, 2005, 09:46: From what I have seen, carribean (Cuba Dominican Republic, north coast of colombia) has a lot of slang. colombia as a whole has about the clearest spanish I have heard of several countries. They don´t speak more "castillan" per say, I´m in Spain now and it is very different. To tell the truth I think colombian spanish is more clearer and has a lot less spanglish words than spain does. I can´t believe the stuff I´m hearing here. I tried buying sneakers and the sales girl didn´t understand "trotar", nor "correr" (to describe what I needed the sneakers for. After explaining the aerobic activity of doing laps around a park she said "Oh, para hacer running." I´ve seen this so much over here. I´ve seen it in south america too, but with one major differnce. In SA the people know that they are english words. In spain I find people insisting that a lot of obviously english words are spanish. Eg: mail, footing, stop, running, fashion.... the list goes on a long ways, just don´t have the time. "If you don't like it - lump it, take it down the road and dump it." - Archie Bunker played by Carroll O'Connor 0 funny, 0 helpful. |
|
adela says on Apr 12, 2005, 10:13: Bufalo, you describe the idea very good. I found this article of a spainish journalist about Colombia and its spanish: Màs fe, màs abrazos, màs besos, màs disculpas, màs visitas a nuestros amigos antiguos nos haràn màs plenos cada vez. 0 funny, 0 helpful. |
|
2montoyk says on Apr 12, 2005, 13:07: dos cosas first, Adela nice article!, and second, I will say with out a dout colombia is the best place to learn spanish...and it has no point of comparison with cuba..
0 funny, 0 helpful. |
|
2montoyk says on Apr 12, 2005, 13:07: dos cosas first, Adela nice article!, and second, I will say with out a dout colombia is the best place to learn spanish...and it has no point of comparison with cuba..
0 funny, 0 helpful. |
|
william_andrew_channell says on Apr 13, 2005, 07:17: I will admit that Colombia has very good pronunciation, but some of the words that people use here are crazy. For example:
0 funny, 0 helpful. |
|
bufalo says on Apr 13, 2005, 09:10: I csn´t see those words as being crazy at all. I mean you "cancel" a check in english you can use your "digits" to type..... Here in Barcelona people actually talk about themselves in the third person and sometimes use "the". "The bufalo" is now finishing his comment. "If you don't like it - lump it, take it down the road and dump it." - Archie Bunker played by Carroll O'Connor 0 funny, 0 helpful. |
|
utopiacowboy says on Apr 13, 2005, 11:05: Somebody explain the use of "colocar". One of my wife's favorite verbs yet people here in San Antonio never use "colocar" - when I ask some Spanish speaking friends about the word some of them don't even know what it means. Disclaimer: any comment I make is inane and is not to be taken seriously, and is so patently ridiculous that no one should take it seriously, even as an insult. 0 funny, 0 helpful. |
|
ColombianoX says on Apr 13, 2005, 11:08: "Colocar" means to place something in some spot. ColombianoX 'Defensor de la Colombianidad' 0 funny, 0 helpful. |
|
2montoyk says on Apr 13, 2005, 11:10: colocar this verb means "to place" or "to Put"
0 funny, 0 helpful. |
|
Cerealkiller says on Apr 13, 2005, 11:15: Colocar is a verb that doesnt have much use really, it is commonly used in finance and stuff but a lot of people, especially people from Valle, they se "colocan la ropa" and that is just WRONG! Conservatives are not necessarily stupid, but most stupid people are conservatives -John Stuart Mill 0 funny, 0 helpful. |
|
utopiacowboy says on Apr 13, 2005, 11:17: They use "poner" here and never "colocar". OTOH I have never heard my wife use "poner". How about "aqui/alli"? She never uses those either - it's always "por aca" or "por alla". Disclaimer: any comment I make is inane and is not to be taken seriously, and is so patently ridiculous that no one should take it seriously, even as an insult. 0 funny, 0 helpful. |
|
Desideria (Moderator) says on Apr 13, 2005, 11:18: cereal, I never heard a caleño say that...yes they use "colocar" a lot in Valle instead of "poner" but strictly in the sense of to "place". ColombianoX's definition was spot on! "When shall we three meet again? In thunder, lightning, or in rain?"(First Witch in Macbeth) 0 funny, 0 helpful. |
|
Cerealkiller says on Apr 13, 2005, 11:19: Poner is fine Colocar depends...I dunno about Alli I never hear that. Por aca, por alla...is she paisa? If so then thats probably why. Conservatives are not necessarily stupid, but most stupid people are conservatives -John Stuart Mill 0 funny, 0 helpful. |
|
utopiacowboy says on Apr 13, 2005, 11:20: Here they use "aqui/alli" to mean here and there. Yes, she is paisa. Disclaimer: any comment I make is inane and is not to be taken seriously, and is so patently ridiculous that no one should take it seriously, even as an insult. 0 funny, 0 helpful. |
|
Desideria (Moderator) says on Apr 13, 2005, 11:22: aquí/allá is perfectly good Spanish, por allá/por acá is more idiomatic, but nothing wrong with those either, they just mean a little more vague location. (About here/about there). "When shall we three meet again? In thunder, lightning, or in rain?"(First Witch in Macbeth) 0 funny, 0 helpful. |
|
calipro says on Apr 13, 2005, 17:05: So....? "yes they use "colocar" a lot in Valle instead of "poner" but strictly in the sense of to "place"."
0 funny, 0 helpful. |
|
Miguel says on Apr 14, 2005, 09:26: Colocar On my last trip to CO, I took 2 private Spanish lessons from a doctor trying to make a few extra bucks. She did an internship in Miami, and speaks very good English. Colocar was the first thing that grabbed my attention, as it over rules poner all the time on the north coast of Colombia. Also, when I do the self checkout at my local grocery story in Spanish, the robot voice defaults to colocar instead of poner.
0 funny, 0 helpful. |
|
Desideria (Moderator) says on Apr 14, 2005, 10:42: if a caleña says "coloquelo en la mesa de la noche al salir" then it'd make some sense. "When shall we three meet again? In thunder, lightning, or in rain?"(First Witch in Macbeth) 0 funny, 0 helpful. |
|
calipro says on Apr 14, 2005, 10:56: Wow ! Now there's a use for "colocar" that I never thought of!
0 funny, 0 helpful. |
|
Desideria (Moderator) says on Apr 14, 2005, 11:07: malpensado I was thinking about the keyes.... "When shall we three meet again? In thunder, lightning, or in rain?"(First Witch in Macbeth) 0 funny, 0 helpful. |
|
calipro says on Apr 14, 2005, 11:18: Then... Shouldn't you say: "coloquelas en la mesa de la noche al salir"?
0 funny, 0 helpful. |
|
Desideria (Moderator) says on Apr 14, 2005, 11:25: I was really thinking about the llavero...with a bunch of keyes hanging from it...:) "When shall we three meet again? In thunder, lightning, or in rain?"(First Witch in Macbeth) 0 funny, 0 helpful. |
|
2montoyk says on Apr 14, 2005, 11:27: NOP you say " coloquelos(las) en la mesa de noche al salir "
0 funny, 0 helpful. |
|
william_andrew_channell says on Apr 14, 2005, 15:18: You can "cancel a check" in English??? Are you sure?
0 funny, 0 helpful. |
|
rash9000 says on Apr 15, 2005, 07:47: "where in Colombia are you? ive never been addressed that way "que deasea la senorita?" thats crazy hahaha"
0 funny, 0 helpful. |
More posts by the same author:
Americas: |
Africa: |
Asia:
|
Travel: Also: |
If you're not a part of this travelicious experiment just yet, just sign up here. It's free & easy.
About poorbuthappy | About the travel guides | Travel guide editing | Community rules | RSS feeds
This site in other languages:
Spanish |
French |
Catalan |
Chinese |
Filipino |
Greek |
German |
Hebrew |
Japanese |
Korean |
Polish |
Portuguese |
Russian
© 1998 - 2008 Peter Van Dijck, all rights reserved.