pbh home > > post  

Join in 7 seconds.. Existing users: sign in.

poorbuthappy home  

all forums, active | friendly talkzone, travel tips, visa & paperwork, renting, selling & meetups, politics & the war, espanol

another translation request yes!

howdy guys its me again

what is the difference between saluting someone is spanish, for instance a female that is married by Senora versus Dona, does "Don or Dona" have a significant meaning?

Thanks

Latinagirl

By latingirl on Apr 5, 2008, 18:18 in Friendly Talkzone. AddThis Social Bookmark Button


Lcacique says on Apr 5, 2008, 18:37:

Hey latingirl...

I personally cannot think of any significant difference between doña or señora. Son tratamientos de cortesía.

Hoy se nota en la floresta un ambiente de alegría. ¡Y el rumor de ranchería es mas dulce y sabe a fiesta!

Papi de Alejo says on Apr 5, 2008, 18:42:

A mi, la madre de mi novia es Señora y su abuela es Doña.

PdA

Lcacique says on Apr 5, 2008, 19:24:

I have noticed that distinction at times, Papi...

Hoy se nota en la floresta un ambiente de alegría. ¡Y el rumor de ranchería es mas dulce y sabe a fiesta!

Medellin Traveler says on Apr 5, 2008, 19:43:

Doña.is for an eldery woman, senior citizens. It's a sign of respect for the elderly.

Señora is a married woman, but also used to refer to adult woman.

Medellin es una chimba! www.medellintraveler.com

Lisa Zee says on Apr 5, 2008, 19:52:

What about `usted` MT?, do you mean to says that "tu" goes for everyone, even people you don`t know?

Lcacique says on Apr 5, 2008, 20:54:

I have had people use both don and señor when referring to me. Don't even say that I am elderly (I am in my 30s)!!! jajaja.

Hoy se nota en la floresta un ambiente de alegría. ¡Y el rumor de ranchería es mas dulce y sabe a fiesta!

sloopskipper says on Apr 5, 2008, 22:11:

I understand that don or doña is used for someone respected in the community or country, not necessarily for an old person.

Wastelandlive says on Apr 5, 2008, 22:29:

Strange...

I always thought that "Don" and "Doña" were reserved for nobility... used almost tongue in cheek in today's parlance.

I wouldn't even refer to the President as "Don." Save that nonsense for the sycophants and brown nosers.

Wasteland

sloopskipper says on Apr 5, 2008, 22:35:

Maybe, but "Don Juan's" name was Juan, I think.

There are cultural differences in all the Spanish speaking countries, no? It seems is not really "tounge in cheek" many places.

But, I am gringo, so what do I know?

Robert Jorge says on Apr 6, 2008, 00:06:

Where did that come from Aaron?

--"I believe in making the world safe for our children. But not for our children's children, because I don't think that children should be having sex." - Jack Handy

goin_south says on Apr 6, 2008, 00:14:

Aguardiente?
No?

y, un mil gracias.

Robert Jorge says on Apr 6, 2008, 00:41:

I saw MT has left one comment in this thread. It seems like an honest opinion or "take". I fail to read anything by him that is illogical, moronic, or stupid in this thread. You seem very angry Aaron.

--"I believe in making the world safe for our children. But not for our children's children, because I don't think that children should be having sex." - Jack Handy

Desideria (Moderator) says on Apr 6, 2008, 03:21:

Don and Doña are more informal than Señor and Señora, but there may be regional variations.

"I have opinions of my own, strong opinions, but I don't always agree with them."-President George W. Bush

jaramillo says on Apr 6, 2008, 06:52:

Wastelandlive says ,"I always thought that "Don" and "Doña" were reserved for nobility", indeed that was the case in the past. In Spain they often refer to the King as Don Juan Carlos. It was extended to "Hidalgos", that is, it to the lower nobility. Of course, today it is used to address influential people. But in Colombia it is a sign of respect that is not tied to high class e.g., it can be applied by an upper class child to address a poor grocer "Don Pedro, tiene panelitas?" No tongue-in-cheekness. It was required in my elementary school, when addressing teachers (the term señorita, literally "little lady" was used for female teachers). These medieval remnants live in the English language too; Monsignor means, literally, my lord. And people use, colloquially, the term Sir as a sign of respect, as with a recruit to his non-comissioned officer, the child to the father, etc. Almost any older woman in the U.S. will be addressed as "ma'am", short for madame, French for my lady. I think it has nothing to do with sycophants and brown nosers.

Juanes says on Apr 6, 2008, 15:02:

is it also not ued in the italian language like 'The Don', like el jefe del mafioso...jaja

don juan....wasnt he the greatest lover ever ?

http://www.travelblog.org/Bloggers/Juanes/

Juanes says on Apr 6, 2008, 15:07:

you talking to me.....im don corleone....

i am a member of a learning website called Don Quixote, was he a noble too or more like a sheriff of nottingham ?

im all don here now.

http://www.travelblog.org/Bloggers/Juanes/

Saltador says on Apr 6, 2008, 16:34:

Not too long ago I asked my novia how I should address her mom to show respect. She told me "Dona" then her first name. Her Mom is about 45 years old.

arthur brode says on Apr 6, 2008, 17:17:

if don or doña dont work,you can always use viejo/vieja

http://www.calirentals.net/

Mononoke28 says on Apr 7, 2008, 10:10:

Or cucho/cucha

Diana

ColombianoGringo says on Apr 7, 2008, 11:26:

I call my parents "viejo" and "vieja". Non-Colombian Spanish speakers have sometimes thought this was disrespectful, but in Colombia, these are terms of endearment. I sometimes call my wife "mi Doña".

Juanes says on Apr 7, 2008, 11:33:

si, viejo is considered an insult in castellano and mexican spanish and is like saying someone is past it, olviarla..

yo prefiero cucha, poe ejemplo la conchita de mi cuchita es como una cucharita...


te explico federico ?

http://www.travelblog.org/Bloggers/Juanes/

Mononoke28 says on Apr 7, 2008, 13:02:

I was called "Doña" in Colombia once and I was in shock. I was in line at Bancolombia and somebody was asking for something and I was so out of it that didn't hear the window guy call me up. It's too much for me.

My husband sometimes calls me "mija" but only to make me mad because I can't even stand that word.

Diana

More posts by the same author:

have anyone here ever been to Los llanos orientales 4

are there periodic checks conducted by the guerrilla 9

health condition of the hostages a surprise 26

watch Larry King tonight 19

Hmmm what a coincidence 10

anyone ever experienced baggage theft on an airline 29

has anyone travelled from Colombia to Ecuador 8

safety of pan american highway from Cali to Pasto 6

Another translation request pretty please 30

hello another translation request.. 12

happy gobble gobble day another translation request 3

another question about latinismos 11

sorry about that what is the meaning of this term 6

QUE SIGNIFICA?? 22

ahorra los "monos" colombianos! 15

pics in reference to the 10

Monas 44

anyone heard of any work at home opportunities in Colombia 11

HELP-BURIAL QUESTION 12

What does "Nina Bonita" imply? 11


Americas:

Mexico

Cuba

Colombia

Venezuela

Ecuador

Brazil

Bolivia

Peru

Chile

Argentina

Africa:

Kenya

Congo

Malawi

South Africa

Asia:

China

Japan

India

Nepal

Thailand

Laos

 

Travel:

Travelguide writers

Travelicious

Travel with kids

Around the world trips

Learn travel Spanish

Off topic: your thing

Also:

All forums

Travelers

If you're not a part of this travelicious experiment just yet, just sign up here. It's free & easy.

 

About poorbuthappy | About the travel guides | Travel guide editing | Community rules

© 1998 - 2008 Peter Van Dijck, all rights reserved.